2012/04/27
立派な地場材/ Excellent local materials
先週から今週にかけて大隆寺プロジェクトのため,はるばる飛騨高山に行ってきました.お施主さんとはもちろんのこと,役工務店,市役所や役員会議などにも出席し,色々な方とお会いして打ち合わせしてきました.
We went to Hida-Takayama for the project D from last week until this week, in order to have meetings with a client, a construction company, at city hall and attend an executive meeting.
初めて顔合わせしたこの工務店は,本当に素晴らしかったです.宮大工並の技術をもった大工さんが施工した美しい木造建築の実績が多数あり,住宅から寺社,公共建築まで幅広く良い仕事をしてらっしゃるとのこと.大きな作業場,木材倉庫を案内していただきましたが,ヒノキやクリの大木など希少な材も沢山保有しており,地場の木材にとても精通しておられます.
A construction company we met first time was so nice. They have a lot of fine works in wooden architecture by special carpenters, ex. houses, shrines and temples and public buildings... They showed their workspace and storage of rare woods, like the Japanese cypress and chestnut trees. They are well versed in local wooden materials.
やはりこれら製材されていない木のもつ迫力と美しさはすごいです.こんな木が,家族の集まる広間に大黒柱として一本立っているだけでも,そのまわりで繰り広げられるであろう楽しい生活が容易に想像できますね!
It was really great that such big wood materials have so dynamic form and beauty. It's easy to imagine that if we would have such a wooden pillar in the center of living space, how nice daily life will be.
私たちは,昔からそこにあるものを生かして,自然に抗わないものの立ち方を追求していきたいと常々考えています.例えば,こういった地場の材料を用いて建築をつくっていくことが,少しでも地球に寄り添っていくことになるのなら,本当に素敵ですね.
We are always thinking an importance to make use of traditional local stuffs and to promote harmony with nature. It is so fantastic that if using local materials for a building would contribute to the earth.
敷地にある大きなモクレンの木には,春の到来をつげる大きなつぼみが.
In the project site, Many buds of a Magnolia tree signaled the arrival of spring...